عنوان:
صيد قزل آلا در آمريكا
ريچارد براتيگان
ترجمه پيام يزدانجو
اطلاعات كتاب :
تهران. نشر چشمه: چاپ اول: بهار 1384. تيراژ 2000 نسخه. 196 صفحه. 1600 تومان.
امتياز هاي كتاب :
كتاب به صورت كلي: چهار ستاره از پنج ستاره
ترجمه: سه ستاره
طراحي جلد: دو و نيم ستاره
صفحه بندي، فونت، كاغذ: سه ستاره
تناسب بها با كتاب: سه ستاره
پخش كتاب: سه ستاره
متن معرفي كتاب:
صيد قزل آلا در آمريكا: مشهور ترين كتاب ريچارد براتيگان: كتابي از نسل بيت، كتابي از روز هاي ايده آل زندگي يك مرد معمولي.
يا كتابي در ستايش آزادي، عشق، ادبيات، ماهي گيري، فرهنگ، سكس و زندگي. كتاب مجموعه اي است از نوشته هاي كوتاه، توصيفي، داستاني يا نامه و چيز هاي ديگر كه در كنار هم ظاهرا بدون هيچ نظم و ترتيبي جمع شده اند و سخن از روز هاي راوي با همراه دختر همراه و بچه شان در آمريكا مي زنند، روز هايي كه از كنار مجسمه ي فرانكلين براي ماهي گيري مي رفتند و راوي مي گذارد قلم اش آزادانه به توصيف لحظه بپردازد: به زندگي بپردازد و هر چيزي را همان جوري كه دوست دارد توصيف مي كند.
اين شايد رمز موفقيت خيره كننده ي كتاب است: بيش از يك ميليون خريدار اين كتاب آزادي و رواني كتاب را دوست دارند. خواننده ها در دنيايي غرق مي شوند كه ايده ال است، زيبا است، جذاب است: آن ها اسير شخصيت ريچارد براتيگان مي شوند. شخصيتي كه خاص نيست، معمولي است، مست مي كند، منگ مي شود و زندگي مي كند.
ترجمه ي پيام يزدانجو به نوعي تصوير شتاب زده اي از يك ترجمه است. تقريبا لحن و فضاي غير رسمي كتاب به خوبي در كتاب در نيامده است، كتاب نقص دارد، با اين حال قابل تحمل است: هر چند كه در اين ترجمه هم با وجود زير نويس ها، درك درستي از فرهنگ حاضر در كتاب ايجاد نمي شود – يعني اسم ها و شخصيت هايي كه در كتاب اسم برده مي شوند، از روي هوا و الكي جمع نشده اند. به هر حال، كتابي است كه نمي شود آن را فراموش كرد، كتابي است كه لبخند بر لب مي آورد.
سيد مصطفي رضيئي (سودارو)
پشت جلد ِ كتاب:
ريچارد براتيگان، نويسنده نامدار آمريكايي، از نسل نويسندگان سودايي دهه شصت بود و صيد قزل آلا در آمريكا شاهكار او است. آثار براتيگان بيش از هر چيز بازتاب روح زمانه اند، زمانه اي كه درك تازه خود از دنياي داستاني را تا هميشه مرهون نسل او خواهد بود. براتيگان نويسنده اي نوگرا و نامتعارف بود كه به ويژه با اين اثر به اشتهاري عظيم رسيد، به بهرتين وجهي از نبوغ خود بهره گرفت، و در هاي ديگري به روي ادبيات معاصر گشود. صيد ماهي قزل آلا در آمريكا نمونه ناب و منحصر به فردي از ادبيات پسامدرن و زاييده ذهني است كه خلاقيت خارق العاده و تخثيل تجربي اش هنوز هم خيره كننده است.
پيام يزدانجو، نويسنده و مترجم، دانش آموخته رشته سينما است كه پايان نامه كارشناسي ارشد خود را سال گذشته با عنوان "اكران انديشه: فصل هايي در فلسفه سينما" (نشر مركز) منتشر كرد. نخستين مجموعه داستان او در سال 1381 با عنوان "شب به خير يوحنا" (نشر چشمه) منتشر شده و نخستين رمان اش "فرانكولا" (نشر مركز) به تازگي انتشار يافته است. تازه ترين ترجمه او نيز كار ديگري از رولان بارت، "سخن عاشق" (نشر مركز) است.
صفحه ي آخر ِ كتاب:
فصل مايونز
3 فوريه 1952
فلورانس و هارو عزيز
همين حالا از اديت خبر فوت آقاي گود را شنيدم. خدا گواه است كه از صميم دل در غم شما شريك هستيم. او عمر دراز خوبي داشت و حالا به جايي خوب تر رفته. شما انتظارش را داشتيد و خوب بود مي توانستيد ديروز ببينيدش، و او شما را نمي شناخت. دعامان براي شما است و دل مان با شما، به زودي شما را خواهيم ديد.
خدا پشت و پناه هر دو تان.
قربانتان، مادر و نانسي
بعدالتحرير
متاسفم، يك چيز را فراموش كردم برايتان بفرستم: مايونز.