عنوان:
برج
جي. جي. بالارد
ترجمه: ع. ا. بهرامي
اطلاعات كتاب :
تهران: نشر چشمه. چاپ اول: زمستان 1380. تيراژ 2000 نسخه. 284 صفحه. 1900 تومان.
امتياز هاي كتاب :
كتاب به صورت كلي: سه و نيم ستاره از پنج ستاره
ترجمه: سه ستاره
طراحي جلد: سه و نيم ستاره
صفحه بندي، فونت، كاغذ و كيفيت جلد: دو و نيم ستاره
تناسب بها با كتاب: سه ستاره
پخش كتاب: سه ستاره
فهرست ِ كتاب:
توده ي بحراني
زمان ِ پارتي
مرگ يكي از ساكنان
بالا!
شهر عمودي
خطر در خيابان هاي ِ آسمان
آماده شدن براي رفتن
پرندگان ِ شكاري
به درون منطقه سقوط
درياچه خشك
گروه هاي انضباطي
به سوي قله
نشانه گذراي هاي تن
پيروزي نهايي
تفريحات شبانه
نظر رضايت بخش
كلاه فرنگي ِ كنار درياچه
باغ ِ خون
بازي هاي شبانه
متن معرفي كتاب:
تمدن انساني در قرن بيستم، بعد از عبور از آشفتگي هاي مرگ بار و خونيني چون جنگ هاي جهاني، جنگ سرد، وحشت از حمله ي موجودات فضايي و قحطي ها و بيماري هاي عمومي – آنفولانزا، ايدز، سل و غيره، شاهد حضور يك وحشت جديد هم بود: وحشت از مدرنيته و وحشت از انسان مدرن.
برج روايتي است از نابودي مدرن ترين انسان ها: جذاب ترين و جديد ترين و زيبا ترين مجتمع مسكوني در حاشيه ي شهر لندن، دو برج چهل طبقه اي هستند كه رويال، معمار معروف طراحي كرده است. ساختمان هايي كه ثروتمند ترين مردمان شهر را به دور خويش جمع كرده است: تجار، پزشكان، اساتيد دانشگاه، مردمان رسانه هاي جمعي، هنرپيشه ها، مانكن ها و غيره. همه از آموخته ترين، ثروتمند ترين، زيبا ترين و متمدن ترين هاي جامعه ي انساني كه نماد هاي برتري مدرنيته را به همراه خويش به برج آورده اند.
اما برج خود يك وحشت جديد است: وزن زندگي آدم هاي ديگر زندگي انسان ها را ويران مي كند. مشكلات زندگي ميان آسمان، مشكلات در برج، رقابت ها و اينكه خيلي زود برج تبديل به يك جامعه ي طبقاتي مي شود، همه دست به دست هم مي دهند تا برج را به يك فاجعه ي بشري تبديل كنند: جايي كه انسان ها روح و هويت خود را از دست مي دهند و بدل به حيواناتي درنده خوي، وحشي و منزوي مي گردند.
داستان روايت چند تن از ساكنين برج، از ابتداي حضور تا رسيدن به حيواني ترين شكل ممكن زندگاني شان است. كتاب، يك خواهر خوانده ي مشهور دارد كه خوانندگان بسياري را در سرتاسر جهان به خود مشغول ساخته است: كوري اثر ساراماگو. هر دو كتاب درنده خويي انسان مدرن، متمدن و تحصيل كرده را به تصوير مي كشند. هر دو مملو از سمبل ها و تصوير ها هستند: هر دو كتاب هاي ِ وحشتناكي هستند كه كابوس زندگي شهري ما مي شوند: كه به كجا داريم پيش مي رويم؟
جي جي بالارد، از مشهور ترين نويسندگان ژانر پست مدرن و ادبيات علمي تخيلي انگلستان است، اين كتاب وي، هر چند كه مشهور ترين اثر او به شمار نمي رود، اما به خوبي علايق او را نشان مي دهد: آينه اي كه آنچه ما هستيم را رو به روي مان به تصوير مي كشد، با آرامش و جزئيات تمام، طوري كه چيزي فراموش نشده باشد.
ع. ا. بهرامي مترجم كتاب را بيشتر با اثر مشهور ترش، سلاخ خانه ي شماره ي پنج مي شناسيم، ترجمه اي شناخته شده از مشهور ترين اثر كرت ونه گات جونير، كه خود نشان دهنده ژانر مورد علاقه ي مترجم است: ادبيات علمي تخيلي و ادبيات پست مدرن. ترجمه ي كتاب روان و خونسرد است. كتاب يك نمونه ي خواندني از ادبيات غرب به شمار مي رود.
سيد مصطفي رضيئي (سودارو.)
پشت جلد ِ كتاب:
دايره ي زنان تنگ تر شد. نخستين شعله هاي آتش بلند شد. صداي ترق ترق لاك الكل صندلي هاي عتيقه بلند شد. زن ها از پشت عينك هاي آفتابي شان وايلدر را خيره خيره نگاه مي كردند. انگار كار سختي كه كرده بودند اشتهاي آنها را برانگيخته بود. و بعد همه با هم، از ته جيب هاي بزرگ پيش بند شان چيزي بيرون آوردند.
در دست هاي خون آلود همه شان كارد بود، كارد هايي با تيغه هاي باريك. اكنون وايلدر خجولانه اما خوشبخت، تاتي كنان به راه افتاد تا با مادران تازه اش ديداري بكند.
- از متن كتاب –